1
00:00:25,189 --> 00:00:27,384
TURN OFF THE ALARM

2
00:00:34,826 --> 00:00:36,040
Have you slept well?

3
00:00:36,900 --> 00:00:38,380
More or less.

4
00:00:44,977 --> 00:00:46,340
Do you really don't want me to go?

5
00:00:46,922 --> 00:00:47,922
No.

6
00:00:48,452 --> 00:00:50,180
But don't I have it all in two seconds?

7
00:00:50,980 --> 00:00:51,980
No, nothing happens.

8
00:00:52,380 --> 00:00:53,960
I would spend all my time looking at you.

9
00:00:55,680 --> 00:00:56,680
What a fool.

10
00:01:12,072 --> 00:01:14,072
GOOD LUCK, DAD

11
00:01:28,082 --> 00:01:30,787
A cybercriminal is
like a super craftsman who

12
00:01:30,811 --> 00:01:33,480
dominates from A to A
Z the terms of his attack.

13
00:01:33,530 --> 00:01:35,331
But with the arrival
of intelligence

14
00:01:35,355 --> 00:01:37,437
artificial, we will have
to deal with pirates

15
00:01:37,461 --> 00:01:41,057
increasingly less qualified, who thanks to
automation-based tools

16
00:01:41,081 --> 00:01:43,423
cognitive will be able to carry out

17
00:01:43,447 --> 00:01:46,101
increasingly sophisticated mass attacks.

18
00:01:46,923 --> 00:01:48,123
I'm finishing.

19
00:01:48,523 --> 00:01:52,720
I mean that, if we want to be able
to face this revolution,

20
00:01:52,780 --> 00:01:54,931
because it is a
true revolution,

21
00:01:54,955 --> 00:01:56,817
we don't have more
remedy than to integrate the

22
00:01:56,841 --> 00:01:58,858
paradigm
of artificial intelligence in

23
00:01:58,882 --> 00:02:01,301
our way of
conceive cybersecurity.

24
00:02:03,253 --> 00:02:04,983
To you, professor.

25
00:02:05,310 --> 00:02:07,980
Thank you, sir...
Mr....Becker.

26
00:02:08,032 --> 00:02:09,732
Becker, Becker, yes, of course.

27
00:02:11,729 --> 00:02:14,405
I confess that it is the sixth
thesis defense to which

28
00:02:14,451 --> 00:02:17,671
I attend this year
It's about artificial intelligence.

29
00:02:17,844 --> 00:02:19,745
And, as is the case with
fashionable topics, people talk

30
00:02:19,770 --> 00:02:21,545
a lot of it, but
not much is said.

31
00:02:22,786 --> 00:02:26,626
Yes, you have defined the computer scientist
yesterday like a craftsman.

32
00:02:26,860 --> 00:02:31,486
It evokes art, technique, knowledge, but
said by you seems like a bad word.

33
00:02:31,603 --> 00:02:32,786
Oh, no, no.

34
00:02:33,580 --> 00:02:35,867
The real problem
is that, when observing the

35
00:02:35,891 --> 00:02:38,077
more technical part
of his work, I would say that

36
00:02:38,101 --> 00:02:40,017
You would do well to review some fundamentals.

37
00:02:40,041 --> 00:02:40,537
Ambroasi.

38
00:02:40,561 --> 00:02:41,561
No, I have to say it.

39
00:02:41,660 --> 00:02:46,020
At such a high level, I hope
perfection and this, well, is unreadable.

40
00:02:46,880 --> 00:02:49,242
Does not respect the rules,
code formation

41
00:02:49,266 --> 00:02:52,241
It is anarchic, not to mention the bleeding.

42
00:02:53,890 --> 00:02:55,680
It's something of his generation.

43
00:02:55,800 --> 00:02:59,700
They talk about revolution, but before
reinvent the wheel, Mr. Becker,

44
00:02:59,880 --> 00:03:01,300
you have to learn to drive.

45
00:03:06,980 --> 00:03:13,320
I thank you for your intervention and
I want to say that I have read all of your

46
00:03:13,370 --> 00:03:16,080
articles and I am an ardent admirer of
his work.

47
00:03:16,730 --> 00:03:20,450
But as for the substance, I'm afraid it's your
generation that is a train behind.

48
00:03:21,504 --> 00:03:25,321
In fact, I have allowed myself
develop a program, a version

49
00:03:25,401 --> 00:03:28,760
beta, to illustrate the revolution of which
I just spoke to you.

50
00:03:28,960 --> 00:03:30,480
And the best thing is that I show it to you.

51
00:03:30,880 --> 00:03:33,600
And to do so, I will take her as an example,
Uh, Professor Keller.

52
00:03:36,060 --> 00:03:39,176
Well, it is imperfect and the format will be

53
00:03:39,251 --> 00:03:43,095
unorthodox, but it is the
It's the result that counts, right?

54
00:03:46,024 --> 00:03:51,940
Ambroise Alexis Keller, born 26
September 1964 in Lucerne.

55
00:03:52,967 --> 00:03:57,080
So, you see, in a few seconds I get
your telephone number, your address,

56
00:03:57,268 --> 00:04:00,048
your blood type, zero
positive, just like mine.

57
00:04:00,800 --> 00:04:01,756
And then continue.

58
00:04:01,780 --> 00:04:05,120
Here I have access to your invoices
light, to your bank statements.

59
00:04:05,340 --> 00:04:07,060
I'm wrong, this morning he came by taxi.

60
00:04:07,300 --> 00:04:08,857
He has a little problem with the car.

61
00:04:08,881 --> 00:04:12,580
And last night he had Italian food at Mario's.

62
00:04:13,020 --> 00:04:14,660
340 francs, a special occasion.

63
00:04:14,700 --> 00:04:15,616
That's enough.

64
00:04:15,640 --> 00:04:16,680
Yes, we understand.

65
00:04:16,780 --> 00:04:17,860
I don't do anything.

66
00:04:18,300 --> 00:04:19,640
It is the program that attacks.

67
00:04:20,075 --> 00:04:22,560
And the more he attacks, the more he can know you.

68
00:04:22,740 --> 00:04:24,460
And the more it knows you, the more effective it is.

69
00:04:24,800 --> 00:04:26,673
You have access to everything,
to the telephones, to the

70
00:04:26,697 --> 00:04:29,063
servers, to addresses
email,

71
00:04:29,087 --> 00:04:30,500
to social networks, it is obvious.

72
00:04:30,800 --> 00:04:31,800
His wife?

73
00:04:41,260 --> 00:04:42,660
Do you understand where I'm going?

74
00:04:45,650 --> 00:04:46,810
How long did it take me?

75
00:04:47,720 --> 00:04:48,720
A few seconds.

76
00:04:48,900 --> 00:04:51,291
And yet I alone
I am a simple doctoral student,

77
00:04:51,315 --> 00:04:53,961
while you are a
cybersecurity expert.

78
00:04:54,840 --> 00:04:57,720
So yes, professor, there is always
a man behind the machine.

79
00:04:58,680 --> 00:05:02,200
But even a good craftsman must
work with the tools of your time,

80
00:05:02,820 --> 00:05:06,400
and if it's not ungrateful...

81
00:05:17,180 --> 00:05:18,200
It's not possible.

82
00:05:18,660 --> 00:05:19,840
I'm sorry, David.

83
00:05:20,080 --> 00:05:23,060
You can try to resort,
but don't get your hopes up.

84
00:05:24,500 --> 00:05:27,120
He has a lot of power, he would ruin you.

85
00:05:31,130 --> 00:05:32,143
And my candidacy...?

86
00:05:33,301 --> 00:05:35,688
For the research position...

87
00:05:38,400 --> 00:05:39,400
It's a disaster.

88
00:05:40,840 --> 00:05:44,520
I have been dedicating myself to this project for six years.
and that's how it ends, it's over.

89
00:05:47,360 --> 00:05:49,020
You can't ruin everything like that.

90
00:05:49,260 --> 00:05:50,672
You have ruined yourself.

91
00:05:52,870 --> 00:05:54,410
I understand your disappointment.

92
00:05:54,570 --> 00:05:55,870
I'm disappointed too.

93
00:06:26,210 --> 00:06:27,210
Well?

94
00:06:27,550 --> 00:06:28,630
Have you received the messages?

95
00:06:29,990 --> 00:06:30,990
How has it been?

96
00:06:35,043 --> 00:06:36,563
A triumph.

97
00:06:38,910 --> 00:06:40,010
I knew it.

98
00:06:41,870 --> 00:06:42,870
What have they said?

99
00:06:43,490 --> 00:06:45,950
They said... she was perfect.

100
00:06:50,230 --> 00:06:51,803
Well done, Dr. Becker.

101
00:06:53,230 --> 00:06:54,830
You can call me David again.

102
00:06:56,645 --> 00:07:00,105
It would have been great to have you there.

103
00:09:08,600 --> 00:09:10,920
The important thing is to concentrate.

104
00:09:11,180 --> 00:09:13,600
Try to focus on a specific detail.

105
00:09:13,900 --> 00:09:15,141
Professor Chellere.

106
00:09:15,607 --> 00:09:16,607
Thank you.

107
00:09:17,180 --> 00:09:18,900
You have five minutes,
I can talk to you.

108
00:09:18,980 --> 00:09:19,980
Talk to me?

109
00:09:20,300 --> 00:09:20,757
Yes, you can talk to me.

110
00:09:20,781 --> 00:09:22,000
I want to ask your forgiveness.

111
00:09:22,600 --> 00:09:23,780
Hurry up, I'm late.

112
00:09:24,660 --> 00:09:27,140
I'm really sorry about how things turned out.

113
00:09:27,660 --> 00:09:29,800
I have been immature, I have lost control.

114
00:09:30,160 --> 00:09:31,160
I have realized.

115
00:09:31,860 --> 00:09:33,400
You have to give me another chance.

116
00:09:33,492 --> 00:09:34,492
No.

117
00:09:34,897 --> 00:09:36,097
I don't owe him anything.

118
00:09:36,980 --> 00:09:38,920
Please listen to me,
my life is at stake.

119
00:09:39,640 --> 00:09:41,780
I had been studying for years
get that position and...

120
00:09:42,440 --> 00:09:43,440
I need it.

121
00:09:43,780 --> 00:09:45,060
I should have thought of that before.

122
00:09:46,220 --> 00:09:47,840
It went wrong, that's all.

123
00:09:48,680 --> 00:09:49,697
Maybe he doesn't understand it.

124
00:09:49,721 --> 00:09:52,520
I have a family, a
house, a mortgage to pay.

125
00:09:52,640 --> 00:09:53,436
How am I going to do it?

126
00:09:53,460 --> 00:09:54,600
You will find something else.

127
00:09:54,840 --> 00:09:56,880
I don't know how to do anything else, I'm a researcher.

128
00:09:57,060 --> 00:09:58,261
I've been working on it for six years.

129
00:09:58,285 --> 00:10:00,720
Not an investigator, a criminal.

130
00:10:00,900 --> 00:10:03,800
Your thesis is mediocre, you only open
doors that were already open.

131
00:10:04,060 --> 00:10:07,600
The only thing that distinguished her was
put on a useless show.

132
00:10:07,981 --> 00:10:10,341
If you don't mind, I have to work.

133
00:10:28,347 --> 00:10:31,940
Let's start with archeology,
with Shango's bone.

134
00:10:33,047 --> 00:10:36,810
The brands you see here,
here and here...

135
00:10:37,465 --> 00:10:40,380
make us think that this bone was a
calculating instrument.

136
00:10:40,440 --> 00:10:41,440
Can I bring you something?

137
00:10:43,998 --> 00:10:45,480
Yes, another coffee, please.

138
00:10:45,521 --> 00:10:46,521
OK.

139
00:10:48,000 --> 00:10:49,280
Has your son done it?

140
00:10:50,760 --> 00:10:51,760
Yes.

141
00:10:51,940 --> 00:10:53,000
Does the cape fit well?

142
00:11:00,920 --> 00:11:02,657
Do you know when it dates from?

143
00:11:02,681 --> 00:11:04,260
20,000 years ago.

144
00:11:04,739 --> 00:11:06,847
It is the most testimony
ancient practice

145
00:11:06,872 --> 00:11:08,980
rhythm medicine in
history of humanity.

146
00:11:09,340 --> 00:11:13,380
If you want my opinion, the man calculates
since it exists.

147
00:11:13,740 --> 00:11:16,029
It is rooted in
we, in our

148
00:11:16,053 --> 00:11:18,900
essence, in our DNA,
in our nature.

149
00:12:01,456 --> 00:12:04,678
5 MONTHS LATER

150
00:13:22,630 --> 00:13:26,210
At your level of studies, no longer
you can continue thinking about programming

151
00:13:26,610 --> 00:13:29,810
as a tool that
It allows you to solve problems.

152
00:13:29,860 --> 00:13:32,130
Programming is a way of making art.

153
00:13:32,630 --> 00:13:35,170
It is a means of expression, of creation.

154
00:13:35,650 --> 00:13:39,230
It's your way of entering...

155
00:13:41,090 --> 00:13:42,090
Everything okay?

156
00:13:42,470 --> 00:13:43,630
Yes, yes, calm down.

157
00:13:46,150 --> 00:13:47,150
Hello darling.

158
00:13:47,210 --> 00:13:48,066
How are you, honey?

159
00:13:48,090 --> 00:13:49,090
Am I bothering you?

160
00:13:49,670 --> 00:13:50,990
I'm working, you know?

161
00:13:51,830 --> 00:13:53,090
What building are you in?

162
00:13:56,550 --> 00:13:57,650
Because? I don't understand.

163
00:13:58,100 --> 00:13:59,210
What building are you in?

164
00:13:59,450 --> 00:14:00,730
I am in front of the university.

165
00:14:04,070 --> 00:14:06,110
I'm very busy, you know?

166
00:14:07,010 --> 00:14:08,150
Come on, just a minute!

167
00:14:11,070 --> 00:14:13,330
Yes, okay, but only five minutes.

168
00:14:13,430 --> 00:14:14,570
Ten minutes and I'm gone.

169
00:14:14,785 --> 00:14:15,785
I'll be right back.

170
00:14:43,022 --> 00:14:44,140
Dr. Becker?

171
00:14:46,430 --> 00:14:47,580
Why with the face?

172
00:14:48,520 --> 00:14:51,460
Forgive me, I just don't like
surprises.

173
00:14:51,580 --> 00:14:52,600
Yes, but you adore me.

174
00:14:52,625 --> 00:14:53,710
Yes it's true.

175
00:14:54,810 --> 00:14:56,000
Happy birthday, love.

176
00:14:56,043 --> 00:14:57,220
Oh, thank you.

177
00:15:00,520 --> 00:15:01,520
What have you done?

178
00:15:04,960 --> 00:15:05,996
No, nothing, nothing.

179
00:15:06,020 --> 00:15:07,020
Tell me, come on.

180
00:15:07,200 --> 00:15:08,660
This time I'm not going to overlook it.

181
00:15:09,100 --> 00:15:10,877
Ask permission first, that's how it's done
love

182
00:15:10,901 --> 00:15:12,760
Okay, I get it, it won't happen again.

183
00:15:13,380 --> 00:15:15,140
Yes, it won't happen again.

184
00:15:17,060 --> 00:15:17,936
And what does that mean?

185
00:15:17,960 --> 00:15:19,220
Grab your things and do it.

186
00:15:20,580 --> 00:15:23,260
But look, I'm not stupid.

187
00:15:23,420 --> 00:15:24,560
You arrive here all elegant.

188
00:15:24,740 --> 00:15:25,980
You want to be paid in black.

189
00:15:26,060 --> 00:15:27,060
What are you hiding?

190
00:15:27,140 --> 00:15:27,956
That's enough.

191
00:15:27,980 --> 00:15:28,456
Enough?

192
00:15:28,480 --> 00:15:29,416
Yes, enough is enough.

193
00:15:29,440 --> 00:15:30,440
Okay, shut up.

194
00:15:30,600 --> 00:15:31,276
Hey, shut up.

195
00:15:31,300 --> 00:15:32,420
Leave him out of here.

196
00:15:33,610 --> 00:15:34,610
Out!

197
00:16:12,546 --> 00:16:13,866
See you tomorrow.

198
00:16:14,565 --> 00:16:16,020
Come on, you know I love me.

199
00:16:16,060 --> 00:16:17,800
He said his son doesn't do anything.

200
00:16:17,840 --> 00:16:18,636
Nothing interests him.

201
00:16:18,660 --> 00:16:20,220
At that age we were not like that.

202
00:16:20,300 --> 00:16:20,777
It's crazy.

203
00:16:20,801 --> 00:16:22,980
Not at all.

204
00:16:23,200 --> 00:16:24,499
And you, David?
What are your students like?

205
00:16:24,523 --> 00:16:26,094
What are your students like?

206
00:16:26,900 --> 00:16:27,900
Normal.

207
00:16:28,036 --> 00:16:29,357
What do you mean by normal?

208
00:16:29,381 --> 00:16:31,100
No, they are all different.

209
00:16:31,200 --> 00:16:32,260
But are they motivated?

210
00:16:32,531 --> 00:16:33,531
Stimulated?

211
00:16:34,100 --> 00:16:35,480
Yes, not all.

212
00:16:36,210 --> 00:16:37,740
What do you say to motivate them?

213
00:16:39,740 --> 00:16:41,980
I tell them to relax.

214
00:16:44,040 --> 00:16:45,240
And it works.

215
00:16:45,700 --> 00:16:49,080
I tell you that programming does not
It is a way of solving problems.

216
00:16:50,520 --> 00:16:52,120
Programming is like making art.

217
00:16:53,880 --> 00:16:55,220
Don't exaggerate a little.

218
00:16:55,620 --> 00:16:57,000
No no.

219
00:16:57,060 --> 00:16:59,820
Programming is a means
of expression, of creation.

220
00:17:00,640 --> 00:17:03,220
It is a way of tuning in to the world.

221
00:17:03,300 --> 00:17:04,460
And is your boss nice?

222
00:17:04,500 --> 00:17:05,500
Yes or no?

223
00:17:09,400 --> 00:17:10,356
What was it like?

224
00:17:10,380 --> 00:17:12,480
He's not nice, but...

225
00:17:13,070 --> 00:17:14,580
Well, we get along well.

226
00:17:14,820 --> 00:17:15,820
There is respect.

227
00:17:15,880 --> 00:17:17,180
Are you going on vacation together?

228
00:17:17,300 --> 00:17:17,657
Come on!

229
00:17:17,681 --> 00:17:22,280
If I had to go on vacation
With my boss, I don't know what I would do.

230
00:17:24,400 --> 00:17:25,400
Can you give me one?

231
00:17:25,840 --> 00:17:26,840
Have you started again?

232
00:17:27,460 --> 00:17:28,780
I never really left it.

233
00:17:30,260 --> 00:17:31,096
And Giulia?

234
00:17:31,120 --> 00:17:32,096
Do you know?

235
00:17:32,120 --> 00:17:33,120
Pretend he exists.

236
00:17:39,615 --> 00:17:40,615
Thank you.

237
00:17:44,880 --> 00:17:46,201
Have we ruined it?

238
00:17:46,579 --> 00:17:47,700
Bad, but anyway...

239
00:17:48,280 --> 00:17:49,280
Yes.

240
00:17:56,596 --> 00:18:00,036
Do you remember the project
What did I talk to you about at university?

241
00:18:00,235 --> 00:18:01,235
Yes.

242
00:18:02,043 --> 00:18:03,960
Because he is responsible for investments.

243
00:18:04,033 --> 00:18:06,633
If you are still interested,
He lets you pass in front.

244
00:18:06,988 --> 00:18:09,020
But you have to enter
Now, that's interesting.

245
00:18:11,067 --> 00:18:13,967
Listen, I've thought about it and I can't do it.

246
00:18:15,100 --> 00:18:16,100
But why?

247
00:18:16,980 --> 00:18:17,980
It's not the time.

248
00:18:20,360 --> 00:18:24,560
I tell you that there is no risk and in a
year you will double your profits.

249
00:18:26,520 --> 00:18:28,800
I know, I know.

250
00:18:29,740 --> 00:18:31,020
I have spoken with Mariame.

251
00:18:31,980 --> 00:18:33,720
The new house, the wedding.

252
00:18:35,380 --> 00:18:36,460
For now it is not possible.

253
00:18:38,950 --> 00:18:40,080
Okay, whatever you want.

254
00:18:43,660 --> 00:18:44,660
Are you angry?

255
00:18:45,440 --> 00:18:46,560
No, no, calm down.

256
00:18:47,641 --> 00:18:50,540
And if I had known, I would
I would have proposed someone else.

257
00:19:09,635 --> 00:19:12,018
TURN OFF THE ALARM

258
00:19:43,740 --> 00:19:46,190
Have you talked about the dream?

259
00:19:46,943 --> 00:19:47,943
I?

260
00:19:50,340 --> 00:19:51,490
What have I said?

261
00:19:51,810 --> 00:19:53,650
Impossible to understand it.

262
00:19:54,110 --> 00:19:55,390
But you seemed stressed.

263
00:19:55,790 --> 00:19:56,586
Well, yes.

264
00:19:56,610 --> 00:19:58,430
It will be because of the interview, I'm nervous.

265
00:19:58,710 --> 00:19:59,710
What is an interview?

266
00:20:00,976 --> 00:20:01,553
Hey, nothing.

267
00:20:01,578 --> 00:20:03,977
Nothing, a conference.

268
00:20:04,645 --> 00:20:07,467
You should go slower.

269
00:20:07,491 --> 00:20:08,491
We're going on vacation.

270
00:20:08,943 --> 00:20:09,943
Yes, great.

271
00:20:12,370 --> 00:20:13,910
Okay, yeah, maybe.

272
00:20:14,610 --> 00:20:17,419
I'm going to meet with the mayor
from Urfa in a while.

273
00:20:17,670 --> 00:20:18,670
So that?

274
00:20:19,285 --> 00:20:21,127
My article on arms trafficking.

275
00:20:21,151 --> 00:20:22,470
Yes, sorry, sorry.

276
00:20:23,156 --> 00:20:27,537
According to Agnès, he has nothing to do with it, but
I don't know, this story doesn't convince me.

277
00:20:28,770 --> 00:20:29,910
But I'm not going to let it go.

278
00:20:30,830 --> 00:20:31,970
What do you think?

279
00:20:33,730 --> 00:20:34,730
Are you listening to me?

280
00:20:35,190 --> 00:20:36,190
Achilles, stop it!

281
00:20:41,020 --> 00:20:42,480
Well, I have to go.

282
00:20:43,470 --> 00:20:44,520
Yes, yes.

283
00:20:46,260 --> 00:20:47,260
Come on.

284
00:20:47,340 --> 00:20:48,340
Us too.

285
00:21:37,636 --> 00:21:42,388
MÉLANIE: ARE YOU ALONE TONIGHT
OR ARE YOU STUCK WITH YOUR WIFE?

286
00:22:21,150 --> 00:22:22,150
Have you washed your hands?

287
00:22:22,440 --> 00:22:23,416
Yes, yes, of course.

288
00:22:23,440 --> 00:22:24,460
Well done.

289
00:22:24,880 --> 00:22:25,880
I keep it.

290
00:22:28,687 --> 00:22:31,207
Wait, take the biggest one,
the one in the bottom drawer.

291
00:22:31,996 --> 00:22:32,996
Dear?

292
00:22:34,294 --> 00:22:35,294
Yes, yes, I'm coming.

293
00:22:37,908 --> 00:22:40,617
YOU HAVE RECEIVED A BANK TRANSFER

294
00:22:40,665 --> 00:22:42,395
DE 0.000013 Bitcoin (4,000 Swiss Franc)

295
00:22:47,402 --> 00:22:48,402
Dad, look!

296
00:22:48,700 --> 00:22:50,420
Mom and I made pasta.

297
00:22:51,445 --> 00:22:52,910
Great, I'm hungry.

298
00:23:14,700 --> 00:23:15,700
Where is the salt?

299
00:23:15,960 --> 00:23:17,020
Ah, the salt shaker.

300
00:23:17,420 --> 00:23:17,996
You also need salt.

301
00:23:18,020 --> 00:23:19,020
Yes, yes, wait.

302
00:24:44,290 --> 00:24:45,393
Dad, what are you doing?

303
00:24:48,061 --> 00:24:49,061
Job.

304
00:24:49,340 --> 00:24:50,340
In what?

305
00:24:51,470 --> 00:24:52,590
It's difficult.

306
00:24:53,365 --> 00:24:54,365
Okay.

307
00:24:54,845 --> 00:24:57,332
Do you want me to show you?

308
00:24:58,130 --> 00:24:59,130
Hopefully.

309
00:24:59,850 --> 00:25:01,930
Who is your favorite soccer player?

310
00:25:02,990 --> 00:25:04,630
Warren and I love Ronaldo.

311
00:25:05,294 --> 00:25:06,530
Cristiano Ronaldo.

312
00:25:09,493 --> 00:25:10,850
Well, look.

313
00:25:11,230 --> 00:25:15,170
Behind the screen there is a language
secret that organizes everything.

314
00:25:16,710 --> 00:25:19,270
And this secret language is like this.

315
00:25:21,351 --> 00:25:22,610
I don't understand anything.

316
00:25:22,750 --> 00:25:24,830
Sure, it's like a foreign language.

317
00:25:25,687 --> 00:25:28,650
But a foreign language
You can study and practice.

318
00:25:29,395 --> 00:25:32,910
And if you do it right, then
you can do great things.

319
00:25:34,270 --> 00:25:35,270
Like this.

320
00:25:35,520 --> 00:25:37,630
But no, will they stay like this?

321
00:25:37,950 --> 00:25:39,910
Yes, until someone notices.

322
00:25:40,710 --> 00:25:41,710
It's great.

323
00:25:42,070 --> 00:25:44,170
When I'm older, I want to know how to do it.

324
00:25:45,699 --> 00:25:47,930
In fact, I would like to be like you.

325
00:25:51,572 --> 00:25:56,292
Yes, maybe it will be later,
but... Now go to sleep.

326
00:25:58,109 --> 00:25:58,806
Good night.

327
00:25:58,830 --> 00:25:59,686
Good night, little one.

328
00:25:59,710 --> 00:26:00,710
See you tomorrow.

329
00:26:22,080 --> 00:26:23,080
Don't you sleep?

330
00:26:27,560 --> 00:26:28,560
Are you OK?

331
00:26:30,090 --> 00:26:31,780
Yes, I'm fine, calm down.

332
00:26:33,000 --> 00:26:34,420
Do you know you can tell me everything?

333
00:26:38,040 --> 00:26:39,040
I know.

334
00:27:14,140 --> 00:27:15,750
We have never seen each other.

335
00:27:17,080 --> 00:27:18,080
Ah, there it is.

336
00:27:21,205 --> 00:27:22,670
Good morning, David.

337
00:27:29,327 --> 00:27:30,790
What a beautiful house they have.

338
00:27:31,890 --> 00:27:33,290
Have they been living here long?

339
00:27:35,310 --> 00:27:36,310
Almost two years.

340
00:27:39,210 --> 00:27:40,730
Who have you come to visit?

341
00:27:41,190 --> 00:27:42,790
For her, family is important.

342
00:27:43,530 --> 00:27:44,670
For me it's the same.

343
00:27:45,350 --> 00:27:47,290
Well, for me it was
most important in the world.

344
00:27:48,850 --> 00:27:50,790
Remember my daughter.

345
00:27:50,950 --> 00:27:51,746
Sorry?

346
00:27:51,770 --> 00:27:54,818
The girl whose face
showed during their discussion.

347
00:27:57,287 --> 00:27:58,487
He died six months ago.

348
00:27:59,409 --> 00:28:01,269
He fought cancer for years.

349
00:28:02,320 --> 00:28:04,487
The kind that come and go without prior notice.

350
00:28:05,065 --> 00:28:07,910
You always hope that everything turns out well.

351
00:28:08,980 --> 00:28:09,980
I'm sorry.

352
00:28:10,279 --> 00:28:12,530
Alphadex, does it tell you something?

353
00:28:13,570 --> 00:28:17,190
It is a medicine that no longer exists,
It was only sold for a few months.

354
00:28:17,815 --> 00:28:20,030
Just the time needed
to kill my daughter.

355
00:28:20,168 --> 00:28:22,590
They deny and hide
behind their lawyers.

356
00:28:22,710 --> 00:28:24,590
But I know they are guilty.

357
00:28:26,230 --> 00:28:27,950
Excuse me, but why
what does this tell me?

358
00:28:28,270 --> 00:28:30,050
To prove it, I need you.

359
00:28:32,150 --> 00:28:34,170
I'd like you to check the lab.

360
00:28:34,910 --> 00:28:35,910
I?

361
00:28:36,810 --> 00:28:38,470
I'll do it, you're the expert.

362
00:28:41,168 --> 00:28:42,288
I've already tried it.

363
00:28:44,030 --> 00:28:45,210
Dozens of times.

364
00:28:45,699 --> 00:28:47,270
Only you are capable of doing it.

365
00:28:48,180 --> 00:28:50,010
How dare you ask me?

366
00:28:50,350 --> 00:28:51,510
After what you did to me.

367
00:28:52,270 --> 00:28:54,430
It was because you hurt me.

368
00:28:54,750 --> 00:28:58,130
And because I saw how you put your
talent at the service of your pride.

369
00:28:58,430 --> 00:29:00,110
But you have talent, and a lot of it.

370
00:29:00,410 --> 00:29:03,090
I only propose that you
use for a good cause.

371
00:29:05,110 --> 00:29:06,110
OK.

372
00:29:06,870 --> 00:29:07,970
There is a condition.

373
00:29:08,550 --> 00:29:10,310
Give me back the position you denied me.

374
00:29:10,770 --> 00:29:11,770
That's impossible.

375
00:29:12,470 --> 00:29:13,470
He doesn't have a PhD.

376
00:29:13,630 --> 00:29:15,250
He was expelled from the university.

377
00:29:16,480 --> 00:29:17,480
I don't mind.

378
00:29:18,450 --> 00:29:20,250
Find a solution
or do it yourself.

379
00:29:22,999 --> 00:29:26,110
There is another solution, Dr. Becker.

380
00:29:28,070 --> 00:29:30,350
Is it okay if I call you doctor?

381
00:29:30,770 --> 00:29:34,350
The other solution is that
He could go talk to his wife.

382
00:29:34,451 --> 00:29:35,451
You decide.

383
00:29:38,190 --> 00:29:40,270
I've been watching her for weeks.

384
00:29:40,470 --> 00:29:42,707
I see her with her fake license plate.

385
00:29:42,731 --> 00:29:46,800
Spending all day in the cafeteria,
in the library, in the parking lot.

386
00:29:48,003 --> 00:29:49,190
But what were you thinking?

387
00:29:50,030 --> 00:29:53,590
That even if I didn't do
nothing, would everything be fixed?

388
00:29:53,990 --> 00:29:57,850
One word, just one, and the
Dr. Becker is finished.

389
00:29:57,950 --> 00:29:58,950
The decision is yours.

390
00:30:09,784 --> 00:30:10,784
Teacher.

391
00:30:11,390 --> 00:30:12,390
Professor Keller.

392
00:30:53,200 --> 00:30:54,400
Achilles, please.

393
00:30:54,549 --> 00:30:55,549
The last one.

394
00:30:56,420 --> 00:30:57,900
The last one, then you eat the meat.

395
00:31:01,560 --> 00:31:02,860
He called the plumber.

396
00:31:03,400 --> 00:31:04,920
He asked me about the transfer.

397
00:31:05,992 --> 00:31:07,292
I told him we will do it.

398
00:31:07,924 --> 00:31:08,924
Have you forgotten?

399
00:31:12,100 --> 00:31:13,860
Yes, yes, well, maybe.

400
00:31:14,680 --> 00:31:15,680
I'll take care of it.

401
00:31:16,720 --> 00:31:17,900
No, no, leave it to me.

402
00:31:18,280 --> 00:31:19,280
You calm down.

403
00:31:24,510 --> 00:31:25,510
You don't eat.

404
00:31:28,355 --> 00:31:31,250
Yes, yes, I'm going to the lab tonight.

405
00:31:31,900 --> 00:31:32,900
Tonight?

406
00:31:33,494 --> 00:31:34,494
Yes.

407
00:31:35,750 --> 00:31:38,410
It won't kill us, but so
I will be calm at the wedding.

408
00:31:38,810 --> 00:31:39,930
It's because it was.

409
00:31:46,290 --> 00:31:47,500
You are exaggerating.

410
00:31:47,680 --> 00:31:48,680
It's Friday night.

411
00:31:53,055 --> 00:31:55,150
Yes, yes.

412
00:31:57,610 --> 00:31:58,610
You work too much.

413
00:32:21,175 --> 00:32:22,290
There is no risk.

414
00:32:24,574 --> 00:32:25,574
None.

415
00:32:26,135 --> 00:32:27,975
What if the body returns
to surface?

416
00:32:28,170 --> 00:32:29,170
It is weighted.

417
00:32:30,650 --> 00:32:31,950
That's what that boy did.

418
00:32:32,390 --> 00:32:33,390
That?

419
00:32:33,490 --> 00:32:34,770
The boy he killed.

420
00:32:35,130 --> 00:32:36,470
It was an accident.

421
00:32:37,090 --> 00:32:38,370
It doesn't look like it in the video.

422
00:32:39,820 --> 00:32:41,010
And how did he die?

423
00:32:43,850 --> 00:32:45,250
But what good is that for us?

424
00:32:46,170 --> 00:32:48,810
Help me and you will leave me in
peace forever.

425
00:32:49,690 --> 00:32:50,690
Come on.

426
00:33:02,160 --> 00:33:03,380
I don't remember who said it.

427
00:33:03,780 --> 00:33:07,280
That three people keep a
secret if two of them have died.

428
00:33:09,100 --> 00:33:10,100
I was joking.

429
00:33:15,500 --> 00:33:17,380
At least he doesn't have problems anymore.

430
00:33:17,860 --> 00:33:18,856
That?

431
00:33:18,880 --> 00:33:21,660
Where he is now, he no longer has problems.

432
00:33:23,668 --> 00:33:24,668
Come on.

433
00:33:24,960 --> 00:33:25,960
Wait.

434
00:33:34,070 --> 00:33:35,070
The sun?

435
00:34:16,180 --> 00:34:17,875
Go, let's go, let's go.

436
00:34:40,120 --> 00:34:43,200
Leila told me that I have long hair
and that I look like a woman.

437
00:34:43,644 --> 00:34:44,944
Did Leila say that?

438
00:34:46,215 --> 00:34:48,035
It's your hair, not his.

439
00:34:48,455 --> 00:34:49,995
So if you want, cut it.

440
00:34:50,880 --> 00:34:53,140
But if you prefer it long, leave it that way.

441
00:34:53,800 --> 00:34:54,800
Understood?

442
00:34:55,420 --> 00:34:57,060
Do what you can.

443
00:35:01,110 --> 00:35:02,390
Are you coming to sleep early?

444
00:35:02,810 --> 00:35:04,310
Yes, soon.

445
00:35:04,610 --> 00:35:05,970
Coming soon?

446
00:35:07,037 --> 00:35:08,870
Yes, in less than two hours.

447
00:35:12,070 --> 00:35:13,430
Here, so you can check it.

448
00:35:13,870 --> 00:35:15,650
And how do you know what time it is?

449
00:35:17,610 --> 00:35:18,610
Don't worry.

450
00:35:19,770 --> 00:35:20,770
I know how to manage.

451
00:35:58,670 --> 00:35:59,670
What are you going to drink?

452
00:35:59,912 --> 00:36:00,548
Champagne.

453
00:36:00,850 --> 00:36:02,730
But it's over, we were counting on you.

454
00:36:03,590 --> 00:36:05,110
Stay here, I'll take care of it.

455
00:36:05,721 --> 00:36:07,041
Thanks love.

456
00:36:09,499 --> 00:36:10,499
David?

457
00:37:37,000 --> 00:37:37,676
Yeah?

458
00:37:37,700 --> 00:37:39,840
Good morning, do you want me to prepare the
room?

459
00:37:40,286 --> 00:37:41,826
No, thank you, go away.

460
00:37:42,560 --> 00:37:43,640
I don't need anything.

461
00:37:55,939 --> 00:37:58,299
And Dr. Beckham is done.

462
00:38:33,802 --> 00:38:36,174
SIDE EFFECTS

463
00:40:25,289 --> 00:40:29,713
ALL FILES SENT
ATTACHED SIGNATURE: JEZEBEL

464
00:40:43,724 --> 00:40:46,506
TURN OFF ALARM

465
00:41:04,590 --> 00:41:05,870
I'm seeing Dr. Beckham.

466
00:41:06,570 --> 00:41:14,570
Yes, I'm seeing Dr. Beckham.

467
00:41:16,852 --> 00:41:18,627
GOOD LUCK, DAD

468
00:42:40,370 --> 00:42:42,637
FACIAL CORRESPONDENCE
C.ESPOSITO

469
00:42:54,644 --> 00:42:59,266
Generated and translated ~ Oscartpv


